LA VÍSPERA
Millares de partículas de
arena,
ríos que ignoran el reposo,
nieve
más delicada que una sombra,
leve
sombra de una hoja, la serena
margen del mar, la momentánea
espuma,
los antiguos caminos del
bisonte
y de la flecha fiel, un
horizonte
y otro, los tabacales y la
bruma,
la cumbre, los tranquilos
minerales,
el Orinoco, el intrincado
juego
que urden la tierra, el agua,
el aire, el fuego,
las leguas de sumisos
animales,
apartarán tu mano de la mía,
pero también la noche, el
alba, el día…
(in La Moneda de Hierro, 1976, do volume Obra Poética, 3ª edição - Buenos Aires: Emecé, 2010 )
A VÉSPERA
Milhares de partículas de areia,
rios que ignoram o repouso, neve
mais delicada que uma sombra, leve
sombra de uma folhagem, a serena
margem do mar, a momentânea espuma,
os antigos caminhos do bisonte
e da flecha fiel, um horizonte
e outro, os campos de tabaco e a bruma,
o cume, os tranquilos minerais,
o Orinoco, o intrincado jogo
que urdem a terra, a água, o ar, o fogo,
as léguas de submissos animais,
vão separar sua mão da minha mão,
e a noite, a aurora, o dia também vão.
Nenhum comentário:
Postar um comentário